Розамунда вздохнула; плечи ее покорно опустились:

- И кто же мой будущий муж?

Эрик окаменел, когда король внезапно обернулся к нему.

- Берхарт. - Король жестом велел ему подойти, и Эрик невольно расправил плечи, шагнув вперед. - Моя дочь Розамунда. Дочь, это твой муж, Эрик Берхарт.

- Как поживаете, милорд? - учтиво пробормотала Розамунда, протягивая руку, но тут же смущенно поморщилась, увидев, в каком состоянии ее рука после работы на конюшне. Отдернув руку, она присела в реверансе. - Прошу прощения за мой вид, но мы сегодня не ожидали гостей.

Прежде чем Эрик успел дать учтивый ответ, король заявил:

- Ты должна переодеться.

Розамунда резко обернулась;

- Переодеться?

- Да. Ты не выйдешь замуж в подобном виде.

- Свадьба состоится сейчас?

Ошеломление - так можно было охарактеризовать ее состояние, и Эрик даже посочувствовал ей. Он и сам был ошеломлен не меньше.

- Как только переоденешься. Я должен вернуться в Шенон.

-Но...

- Позаботьтесь, чтобы она была одета подобающим образом, - приказал король сестре Юстасии, потом схватил Аделу за руку и потащил ее за собой из конюшни. - Мне нужно поговорить с аббатисой.

Розамунда смотрела на них с открытым ртом и, лишь когда сестра Юстасия потянула ее за руку, произнесла:

- Меня выдают замуж.

- Да. - Юстасия ветревоженно взглянула на девушку, когда они вышли из конюшни. Та была необычно бледна.

- Я думала, что стану монахиней, как ты.

- Все будет хорошо, - успокаивала Юстасия, ведя девушку по коридору монастыря.

Король и Адела уже скрылись из вида.

- Да, - согласилась Розамунда, слегка расправив плечи. - Все будет хорошо. - Но ее плечи вновь поникли, И она растерянно прошептала: - Ведь я должна была стать монахиней.



17 из 269